segunda-feira, 27 de outubro de 2014

Joana. A Louca. Rainha Joana I de Espanha. Linda Carlino. «Bem, o vosso amigo tratou de ver que a roupa de fora se adequava à ocasião, mas, Deus me valha, quando ele tirou o manto e a jaqueta para se deitar no leito matrimonial, confesso-vos que quase rebentei a rir. Os movimentos eram tão cautelosos que me prenderam a atenção…»

jdact

Casamento
«(…) Chegara a hora de ela saber a verdade. Ninguém pode ficar indiferente perante a morte de nove mil homens! E confirmou aquele número terrível com um aceno de cabeça. Tinham morrido nove mil homens porque a rainha Isabel quisera impressionar o mundo com o poder da Espanha e enviara uma armada ridiculamente grande. Tinham morrido nove mil homens, porque Filipe chegara mais de um mês atrasado e depois não suportara a ideia da partida da irmã. Tinham morrido nove mil homens porque o tempo invernoso piorara tanto que era impossível os navios zarparem. E muitos mais podiam ainda morrer. - Que posso dizer? Lamento tanto. Se ao menos... Eu devia ter tento na língua, mas não passo de um idiota. Vós não podíeis fazer nada, mas o arquiduque tem de ajudar. - Pegou-lhe na mão. - Querida menina, não vos devia ter sobrecarregado com isto. Ide e preocupai-vos com o que haveis de vestir para o baile desta noite. Estaria zangado com ela? Faria troça? Estaria atentar dizer-lhe que chegara a altura de Joana partilhar alguma responsabilidade? Não tinha a certeza, mas pensou ser preferível supor que ele estava verdadeiramente preocupado com a sua felicidade e lamentava ter deixado escapar aquelas notícias tremendas. Joana escutou e concordou com todos os pontos que iriam apresentar a Filipe. Disse-lhes que tinha a certeza de que seriam bem-sucedidos. Despediu-se e ficou a vê-los sair da sala. Por momentos, ficou pensativa, pois as coisas estavam sérias. Todavia, Filipe iria responder generosamente a todos os seus pedidos por uma questão de honra.
Chamou Maria com o coração pesado e pediu-lhe que a acompanhasse à sala de vestir para a ajudar a preparar-se para o baile que agora lhe parecia tão deslocado. Contudo, todos os pensamentos desagradáveis se desvanecerem, à medida que saiotes, camisetas, saias azuis, corpetes e, por fim, mangas eram atados, abotoados, laçados ou cozidos no seu lugar. Quando todo o procedimento chegou ao fim, Joana antecipava já, feliz, a alegria do banquete e do baile que se lhe seguiria. Margarida chegara e iria juntar-se a eles, o que asseguraria uma noite animada. A sua companhia era sempre tão divertida; sabia sempre as melhores adivinhas e contava histórias divertidíssimas. Joana e Margarida estavam sentadas juntas a descansar depois de dançarem, rodeadas por algumas damas e cavalheiros da corte. Todos competiam entre si para contar a melhor adivinha. - É a minha vez, insistiu Joana.

Brando é o campo,
negra é a semente,
o homem que semeia
é bom conhecedor.

Madame Halewyn, uma mulher duríssima que Filipe colocara recentemente entre o pessoal de Joana, olhou-a desdenhosamente do alto do seu nariz bem esculpido.
- Toda a gente sabe essa! - E, sem dar a ninguém a oportunidade de adivinhar, disparou-lhe a sua própria adivinha.

Ao pé de um boi é pequeno,
ao pé de um ovo, ainda é mais pequeno.
É mais amargo que a bílis,
mas mais doce que uma alface.

Joana ficou totalmente perplexa e nada lhe ocorreu. A intenção da Halewyn seria fazê-la passar por estúpida? Margarida pegou na mão dela, rindo-se. - Porque dirá, ela adivinhas tão difíceis quando sabe perfeitamente que nenhum de nós tem a inteligência suficiente para adivinhar a resposta? E onde é que as vai buscar? Portanto, Halewyn, dizei-nos o que é essa tal coisa minúscula. - Acho que vós fingis não saber, mas pensei que a princesa, tão culta, teria reconhecido uma amêndoa imediatamente, cortou Halewyn. - Não, não, assim não vale, comentou Margarida para o grupo, encorajando os seus protestos. - Era demasiada obscura e nada inteligente. Seja como for, quero contar-vos uma história interessante sobre aquele cavalheiro muito alto que está além, o magro com uma expressão séria. Seguiram-lhe o olhar até o identificarem e Joana sussurrou: - É Francisco de Rojas, o embaixador dos meus pais perante o vosso pai. - Exactamente, e a minha história é sobre ele. Aproximaram-se mais uns dos outros, os homens sentados aos pés das damas, alguns apoiados nos cotovelos no meio das longas saias, todos ansiosos pela coscuvilhice. – Bem, quando ele veio como procurador dos nossos casamentos, chegou cá usando roupas muito simples, totalmente inadequadas a uma ocasião tão solene. Reza a história que um amigo lhe ofereceu uma bela jaqueta e um manto de brocado. Imaginem um homem assim alto, de cabelos e olhos negros, vestido de verde-azeitona, uma cor que faz realçar as suas belas feições. Mas voltando à minha história; a melhor parte foi quando ambos tivemos de nos deitar no leito matrimonial. - Margarida começou a rir-se e todos se aproximaram ainda mais, não fossem perder uma palavra, enquanto alguns deitavam outra olhadela ao embaixador alto e magro que naquela noite trajava de negro. Ia ser uma das melhores histórias de Margarida e logo sobre alguém presente na sala.
Bem, o vosso amigo tratou de ver que a roupa de fora se adequava à ocasião, mas, Deus me valha, quando ele tirou o manto e a jaqueta para se deitar no leito matrimonial, confesso-vos que quase rebentei a rir. Os movimentos eram tão cautelosos que me prenderam a atenção e não pude deixar de notar os calções, demasiado largos, e que não estavam bem atados ao gibão, o que fazia com que a camiseta caísse por entre os laços. Eram metros e metros de linho, parecia a vela de um barco, enquanto ele ia avançando para mim. Agradeci a Deus o facto de a camiseta ser suficiente para proteger os meus olhos inocentes de algo mais chocante que a sua roupa interior. Mordi o lábio com força para não me rir e depois fechei os olhos para não ter de contemplar tal visão. Riram-se sem parar, lançando olhares a Francisco, uma imagem vívida da sua roupa interior rebelde implantada nas suas memórias. A voz irada do responsável pela segurança dos cavalos durante a viagem de Espanha interrompeu-lhes as gargalhadas. - Senhores, este comportamento é intolerável. Em Espanha, nenhum cavalheiro seria tão descortês que se sentasse tão perto de uma dama. E vós, conde, em vez de vos comportardes como estes..., estes flamengos, deveríeis dar o exemplo das boas maneiras de uma corte. Que pensariam o rei e a rainha de vos verem sentado sobre as saias da princesa Joana, com a vossa cabeça quase a tocar na sua real pessoa? - Bem, seu novato, como vos atreveis? - Atrevo-me porque defendo a honra da minha senhora! - Assim sendo, ficarei muito satisfeito por dar a oportunidade de fazer justamente isso!» In Linda Carlino, That Other Joana, 2007, Joana, a Louca, Editorial Presença, Lisboa, 2009, tradução de Isabel Nunes, ISBN 978-972-23-4231-5.

Cortesia de E. Presença/JDACT