domingo, 15 de julho de 2012

ARS Magazine. A Exposição Contemporânea de Joana Vasconcelos. Rui Gonçalves Cepeda. «La artista transforma conscientemente los elementos de uso cotidiano al darles una nueva forma expresiva. Elementos que nos rodean y que adquieren un nuevo significado al ser contemplados bajo el prisma de la autora»



Misse jasmine
jdact e cortesia de migueldomingos

«En su libro ‘Las venas abiertas de América Latina’, Eduardo Galeano afirma que el transporte global de imágenes empezó durante el Barroco. Se llevaban como carga en los navíos de la Compañía de las Indias británicas y holandesas a cualquier rincón del mundo; de ahí que una misma obra, símbolos religiosos o reales, pinturas, tapicerías, libros, etc., se pudiese encontrar en las minas de plata y oro de América del Sur, en una aldeã de África o en una iglesia católica de la India. Lo que detecta Galeano al comparar la condición de América Latina en el siglo XVII con respecto a la condición global actual es que la imposición hegemónica visual determinada por la minoría dominante permanece inalterada pese a la evolución tecnológica que se ha producido desde entonces.
Si las artes eran entonces un campo de litigio, ahora la sensación es muy parecida: en el mundo actual sigue gobernando la visión. Sin embargo, la sensación de ansiedad que provoca la comparación, y que parte de la condición humana que nos obliga a reaccionar, está cada vez más protegida por un escudo, una muralla virtual. Joana Vasconcelos (Paris, 1971) apela precisamente a las sensaciones del espectador con sus obras cargadas de nuevos significados. Además, incita al público a participar en ellas. Quizá por eso, la percepción de sus piezas varía según el país donde se presenten: Japón, Brasil, Francia, Italia, Portugal... La exposición que se acaba de inaugurar en Versalles contribuye a la proyección internacional de esta artista, que alcanzó fama mundial tras exponer en la Biennale de Venecia los anos 2005 y 2007.
A pesar de su origen francés, Vasconcelos inició su formación académica en Lisboa, ciudad donde estudió Visual Arts. Sus padres recibieron asilo político en la capital gala durante los anos de la dictadura de Salazar, pero regresaron a Portugal cuando Joana era una niña. Esa doble nacionalidad, francesa y portuguesa, ha influido en su obra. Un trabajo que posee una elaboración aparentemente liviana, pero que no se enmarca dentro del estilo abigarrado que suele catacterizar al arte Barroco y algunos movimientos actuales. Sus obras son profundamente serias en su propósito, aunque a veces incumplan la norma. La artista transforma conscientemente los elementos de uso cotidiano al darles una nueva forma expresiva. Elementos que nos rodean y que adquieren un nuevo significado al ser contemplados bajo el prisma de la autora.
Esta particularidad se puede observar en “A Noiva” (2001-2005) o en “Marilyn” (2009) donde el orden y las convenciones sociales se manipulan por medio de un juego de escalas que incita a los sentidos, a través de formas que afectan tanto al significado como a la emoción. Ambas obras, hechas a base de tampones y ollas respectivamente, objetos producidos en serie y concebidos para dar respuesta a determinadas condiciones impuestas por las necesidades humanas, respetan, no obstante, las jerarquías que se han institucionalizado.



Esta peculiaridad de los materiales empleados provoca una reacción inmediata sobre el espectador, que a menudo se transforma en actor. ‘El público se convierte en algo más que un simple receptor para desempeñar un importante papel activo en la producción de discursos en torno a mi obra’, manifestaba Vasconcelos en una entrevista reciente. Y añadía:
  • Es muy interessante observar las distintas maneras que tiene la gente de relacionarse con ella y lo dispares que pueden resultar sus reacciones, así como su percepción de una misma obra.
En el libro “La muerte del autor”, el semiótico francés Roland Barthes argumenta que la noción tradicional del autor literario como alguien que controla el significado e intención de la obra es autoritaria. Inevitablemente limitada. En el contexto de la sociedad contemporánea, esta condición es simplemente inadecuada para explicar las maneras de atribuir el significado a una obra. Desde la década de los 60 la noción tradicional del autor es controvertida y actualmente se ha sustituido por un modelo diferente:
  • Ahora sabemos que un texto no es un conjunto de palabras con un único significado ‘teológico’, el ‘mensaje’ del dios autor; sino un espacio pluridimensional en el que diversos escritos, ninguno de ellos original, se entremezclan y chocan.
Esta percepción permite a la obra abrirse a una proliferación de significados donde las posibilidades interpretativas son múltiples. Porque el creador ya no es el único que puede dotar de signiffcado a la obra. Precisamente esa noción de la muerte del autor trae consigo la noción de ‘nacimiento’ en el observador, que se siente así parte de la obra. El resultado es la materialización, la personificación de un nuevo contexto individual en un mundo global». In Rui Gonçalves Cepeda, El nuevo significado de las cosas, Revista de Arte Y Coleccionismo, ARS, año 5, número 15, 2012.

Coração independente vermelho

Mary Poppins
jdact e cortesia de dmflisboa

(continua)
A amizade do Rui.
Cortesia de ARS/JDACT