quinta-feira, 13 de março de 2014

A Ilha dos Jacintos Cortados. Cartas de amor com interpolações mágicas. Gonzalo Ballester. «Deixa-me entrar? Naturalmente. E, além disso, convido-a a um pouco de jantar em companhia, se é que chega para dois aquilo que estou a cozinhar. Caso contrário, contemplarei enquanto come»

jdact

«(…) Não sabes que o ilustre professor, naquela tarde, antes de se ir embora, recitou com voz bastante clara, com gestos e trejeitos de um latino, os próprios versos do seu tetravô, tu deves saber quais, que quase me cantou pela primeira vez um segundo depois de me ter dito que o tinhas beijado? Se então não lhe dei importância, desta outra vez, na dessa tarde, interpretei que ele iria mandar ao diabo todas as suas desventuras, e que a partir daquele mesmo momento se iria divertir. Quando te abri a porta, ficaste a olhar para mim e disseste-me: Se calhar, você sabe quem é Ariadne. E eu respondi-te: Sei, embora sem nunca a ter visto, se bem que suspeite que já não o poderei dizer a partir de agora. Deixa-me entrar? Naturalmente. E, além disso, convido-a a um pouco de jantar em companhia, se é que chega para dois aquilo que estou a cozinhar. Caso contrário, contemplarei enquanto come. Tu já tinhas entrado, tiraste o impermeável e acrescentaste, talvez como que a justificares-te: Sabe que tenho o carro avariado, e que o tenho aqui em frente, na berma, meio enterrado na neve? Da minha janela não se via o sítio, e não parecia indispensável, para corroborar a tua afirmação, uma descida a dois até à entrada. Tenho de telefonar para que o levem para a oficina, mas a porta do professor está fechada e neste seu andar já sei que não há telefone. Sim, mas quando ere se vai embora, costuma deixar-me a chave para o caso de eu precisar de alguma coisa, meia dúzia de batatas ou um dicionário. Ah, bom! Nesse caso... Procurei a chave e dei-ta. Foste ao andar de Alain e suponho que terás dado instruções acerca do teu carro avariado. Regressaste de imediato. Realmente, já está tudo pronto, de forma que posso ir-me embora, se estiver a estorvá-lo. Por acaso insinuei isso? Deixei-o entrever? Não, mas sei que a estas horas você trabalha. Não te disse nem que sim nem que não. Pedi-te que te sentasses e que, já que estavas ali, esperasses um pouco, pois algo do que eu tinha podia interessar-te. Ficaste surpreendida a princípio; mas, como eu sorrisse, exclamaste de repente: Que tonta! Você vai pôr esse disco com o meu nome. pois claro! Há quanto tempo é que o professor lhe anda afarar dele? E quantas vezes é que já esteve em sua casa, e ele nunca a convidou a ouvi-lo? costumava dizer-me que você devia estar a escrever. Pois, não. Eu não sou trabalhador, e ele sabe-o. Quando você se ia embora, ele vinha oferecer-me do queijo ou da fruta que tinha comprado e de que eu pudesse ter vontade, e depois contava-me alguma das suas histórias: creio que tem em mim o melhor dos seus ouvintes, o mais ingénuo e de riso fácil.
Desataste a rir, tu também, e disseste que já sabias. o que acontece, continuei, é que ele não quer que eu a conheça a si. Tapaste a cara com as mãos e explicaste em voz baixa, como aquele que descobre um segredo: Não quero que nos conheçamos porque tem medo que você me roube. ...Que a roube? Um rapto, talvez? Não; não é disso que tem medo, não, mas sim que você me atraia para as suas aulas e me afaste das dele. Diz-me muitas vezes que você é um professor excelente, que a sua voz é como música, e algumas das suas alunas já me confirmaram isso. Porém, melhor que ele não, embora eu, claro está, não disponha de um tetravô que figure como grande poeta na história da literatura inglesa e cujos versos eu utilize para deslumbrar rapariguinhas. Pareceu-me que coravas. Alain faz isso?, perguntaste, penso que para disfarçar, e eu, por razões parecidas, talvez tenha desviado a conversa; disse-te: É assim que lhe chama? Alain? Não usa o outro nome? Sim; chamo-lhe Claire, como todos os seus amigos, como você mesmo. E eu, sabe também como é que eu me chamo? Claro que sim. E sabe que no meu país as pessoas se tratam por tu sem necessidade de maior trato? É um convite a que o chame pelo seu nome? Pois, claro.
Pus-te o disco, O Lamento de Ariadne, e ouviste-o silenciosa e recolhida em ti, sem mais nada (então) no mundo que a música e tu própria: o sentimento que no teu interior brotasse; e quando se acabou, pediste-me que o pusesse outra vez, e compreendi que o que estava a acontecer te pertencia inteiramente, e talvez fizesse parte do teu segredo, aproveitei o silêncio para ir à cozinha e preparar o jantar. Chegavam-me as vozes da povera Arianna e a sua insistência em suplicar que a deixassem morrer, e eu atarefava-me na confecção do peixe e na colocação de uns copos na mesa; com cuidado, não fosse um ruído extemporâneo perturbar-te o êxtase. Nunca te disse que espreitei e te vi com os olhos fechados (a música já tinha terminado) e muito quieta. Então tive inveja de Claire pela primeira vez; uma inveja, naquela altura, de amigo, caramba, não penses que lhe desejei a morte para que me ficasses em herança: simplesmente senti que gostaria de conhecer uma rapariga como tu que fechasse por mim os olhos e se deixasse levar por uma música qualquer, ainda que não fosse aquela. Apareceste, recuperada para o tempo e para a vida, na porta da cozinha, sem dizer nada, resplandecente como se te acompanhasse um halo, ainda que só com uma sombra de sorriso, reminiscência do deleite imediato, da viagem feliz a que a tua alma, talvez também o teu corpo, se tivessem entregado? A partir daquele momento não aconteceu nada de importante, a não ser a própria cena, ainda que com variantes, de muitos outros entardeceres com convidada, quando uma das minhas alunas fica para jantar comigo, e, depois, em vez de ouvir música ao meu lado, me suplica que lhe explique um ponto difícil do tema em que trabalha. Ah, as minhas alunas não me beijam dans la bouche, como tu ao professor, embora às vezes me dêem prendas práticas, daquelas que revelam a sua preocupação pela minha solidão: uma peça de queijo francês, ou um frasco de compota trazida de importação e adquirida para mim num distante mercado do Quebeque! Ajudaste-me a levantar a mesa e até te empenhaste em lavar-me a louça, amontoada no lava-louça desde há uma semana». In Gonzalo Torrente Ballester, L Isla de los Jacintos Cortados, Ediciones Destino, 1980, A Ilha dos Jacintos Cortados, Cartas de amor com interpolações mágicas, Relógio d’Água, 1994, ISBN-972-708-232-7.

Cortesia de Relógio d’Água/JDACT