sexta-feira, 28 de setembro de 2018

Pecados e Seduções. John Updike. «O sexo e a religião tinham odores distintos e antigos, as famílias estavam empoleiradas, como ninhos trémulos, sobre os ramos emaranhados da história passada, e a morte podia atacar a meio da noite»

jdact

«(…) Tinha vendido a sua quinta e mudara-se para Alton, a dezasseis quilómetros de distância. A seguir, com a Depressão, as suas poupanças esfumaram-se e a filha foi viver para lá com o marido e o filho. Um dos casais tinha uma casa e o outro tinha alguma capacidade de ganhar dinheiro. O pai de Owen era contabilista numa das tecelagens em Alton. A mãe arruivada de Owen, que nessa altura era magra, vendia tecidos num grande estabelecimento de Alton até ao dia em que o seu rapazinho lhe causou remorsos ao correr atrás dela pela Avenue, a soluçar, quando ela ia apanhar o eléctrico; largou o emprego para passar mais tempo com ele. O pai, Floyd Mackenzie, era de Maryland. A Owen tinha sido dado o nome de um avô que morrera antes de ele nascer, mas que, pelos relatos lendários da família, tivera uma mente brilhante, viva e inventiva, que eles pensavam ser resultado da sua viagem escocesa. Este primeiro Owen era dono de uma loja de ferragens em Mount Airy e inventava coisas no seu tempo livre, melhoramentos para as ferramentas que vendia, um extractor de ervas daninhas que uma pessoa podia usar sem se curvar, um aparador de sebes a motor para tornar o movimento bastante mais fácil, mas nenhuma companhia tinha pegado nas suas invenções para o tornar rico. Morrera falido e tuberculoso. No entanto, uma centelha das suas esperanças de levar a melhor às dificuldades tinha-se transmitido ao neto. Os Mackenzie não eram idiotas. O pai de Owen dissera-lhe: sais ao meu velhote. Tens a curiosidade intelectual dele. Ele gostava de estar sossegado a descobrir como é que as coisas funcionam. Quanto a mim, nunca me interroguei sobre nada, a não ser de onde viria. O outro avô, com quem Owen vivia, tinha também um pouco de sonhador quando vendeu a sua quinta e investiu em acções que se tornaram inúteis. Era um alemão da Pensilvânia, mas de uma estirpe adaptada, que falava perfeitamente o inglês, lia fielmente o jornal vespertino e embelezava a sua ociosidade com pensamentos amplos e declarações grandiloquentes. Owen reconhecia no velhote, com o seu bigode amarelado, os cabelos brancos e as mãos a gesticular, a melancolia do estrangeiro parcial que não tinha conseguido encontrar o seu caminho até às fontes do poder, aos segredos decisivos, no único ambiente que alguma vez conheceu.
O paizinho devia ter sido político, tem o dom da verborreia, dizia o seu genro; mas até Owen conseguia perceber que o avô era demasiado escrupuloso para a política, demasiado passivo no modo como ia passando os seus dias, a começar pelo quintal das traseiras, onde cavava e mondava a horta e podia fumar um cigarro, depois no quarto do andar de cima, onde fazia uma sesta, terminando no sofá da sala com espaldar de vime, onde se sentava à espera que a avó lhe preparasse o jantar. A casa deles era em Alton, mas, à excepção da filha única e da mulher, ninguém era de lá. A avó era a mais nova de dez irmãos, um membro de um clã populoso espalhado por todo o país. Alton, estava cheio de parentes dela, primos e sobrinhos; por vezes, a avó ganhava um dinheiro extra a ajudar um deles numa grande limpeza de Primavera ou a ajudar a preparar e a servir a refeição para uma grande reunião. Estes parentes tinham dinheiro: possuíam pequenos negócios ou ocupavam bons cargos nas fábricas de meias, usavam roupas boas e passavam férias nos montes Poconos ou na costa de Jersey. Quando Owen os ouvia falar da Tia Annie com simpatia, naquele tom sentimental e lento a que as pessoas da província facilmente se acostumam, ao princípio tinha dificuldade em perceber que se estavam a referir à avó. Nós somos pessoas diferentes, apercebeu-se ele, para pessoas diferentes. Depois de Owen ter partido, a sua povoação original parecia um lugar inocente e precioso, mas enquanto lá vivera não a vira dessa maneira. Aquilo era o mundo, com um passado impenetrável e limites para lá do horizonte. Havia cobras na erva e nos montes de pedras aquecidos pelo sol. O sexo e a religião tinham odores distintos e antigos, as famílias estavam empoleiradas, como ninhos trémulos, sobre os ramos emaranhados da história passada, e a morte podia atacar a meio da noite». In John Updike, Pecados e Seduções, 2004, Civilização Editora, 2008, ISBN 978-972-262-676-7.
                                                          
Cortesia de CivilizaçãoE/JDACT